lexikos.net header image 2

Cars on shoulders

February 21st, 2008 · Natália · No Comments

Os braços de um ciclista não são tão importantes quanto as pernas, mas convém não abusar da sorte se o trânsito é intenso no local escolhido para andar de bicicleta. Então, você encontra esta placa e já visualiza um ciclista tentando pedalar com um ombro ou absurdo que o valha. Caso não seja tão criativo, ao menos deve conseguir antever uma tradução malfeita, dessas de nos fazer rir mesmo no meio do filme ou livro mais sério.

NZ road sign

Mas, shoulder, ensinam-me as plaquinhas australianas, é acostamento. Duh!

Costuma ser um hard shoulder, quer dizer, de asfalto ou concreto. Mas, em algumas regiões, ainda é feito de cascalho ou terra. Neste caso, soft shoulder. Não tenho idéia de como se traduz a diferença (se é que se traduz). Alguém tem um manual do DETRAN aí?

Tags: transportes

0 responses so far ↓

  • There are no comments yet...Kick things off by filling out the form below.

Leave a Comment

Digite aqui seu e-mail para receber os posts:

Oferecido por FeedBurner