Os braços de um ciclista não são tão importantes quanto as pernas, mas convém não abusar da sorte se o trânsito é intenso no local escolhido para andar de bicicleta. Então, você encontra esta placa e já visualiza um ciclista tentando pedalar com um ombro ou absurdo que o valha. Caso não seja tão criativo, ao menos deve conseguir antever uma tradução malfeita, dessas de nos fazer rir mesmo no meio do filme ou livro mais sério.

Mas, shoulder, ensinam-me as plaquinhas australianas, é acostamento. Duh!
Costuma ser um hard shoulder, quer dizer, de asfalto ou concreto. Mas, em algumas regiões, ainda é feito de cascalho ou terra. Neste caso, soft shoulder. Não tenho idéia de como se traduz a diferença (se é que se traduz). Alguém tem um manual do DETRAN aí?
0 responses so far ↓
There are no comments yet...Kick things off by filling out the form below.
Leave a Comment