
O espirituoso trocadilho acima foi título de uma folhinha que uma professora muito querida distribuiu anos atrás. A folha listava tudo o que a gente sempre quis saber de vocabulário escolar em inglês. Como eu acabei de ouvir mais uma opção para teste surpresa, resolvi vir aqui tentar lembrar o que aprendi e acrescentar umas coisinhas. Hope I can make her proud.
(Obs.: Os links abaixo são de textos e de um áudio que contêm a expressão, para quem preferir exemplos de uso.)
- fazer a chamada: take attendance; call (the) roll
- matar aula: cut classes; skip classes/school; play truant (Obs.: O problema de crianças matarem aula é chamado de truancy.); play hook(e)y (+ AmE?); skive off (+ BrE?)
- trabalho escolar; projeto: assignment; paper (se for um texto); project
- entregar (o trabalho): turn in/ hand in (an assignment)
- simulado: mock exam/test
- teste surpresa: pop quiz, surprise quiz
- 2a chamada (+RJ); prova substitutiva (+SP): make-up test
- fiscal de prova: proctor
- colar (num teste): cheat (on a test) (Obs.: Já ouvi que seria cheat IN, mas os hits no google apontam para ON.)
- cola (o papelzinho): cheat-sheet
- corrigir (as provas): mark/grade (the tests)
- gabaritar (a prova); tirar 10: ace (the test); get full marks; get an A
- passar (na prova): pass (the test)
- reprovar/ficar reprovado: fail; flunk
- boletim: report card
- média (da turma): average score
- nota/média para passar: passing grade; minimum score
- repetir de ano: repeat a grade
- (1a) série; (1o) ano: (1st) grade; (1st) year
- promoção automática: social promotion (e o sistema oposto é grade retention)
- abandonar a escola: drop out (of school)
- passar bilhetinhos: pass notes
- estudar na véspera/às vésperas: cram (for a test); (ou, mais literalmente,) study the night before
- varar a noite: pull an all-nighter
- estudar/trabalhar até tarde: burn the midnight oil
- cursinho; preparatório: cram school
- vestibular: university entrance exam(ination)
5 responses so far ↓
1 Luciana Telles // May 11, 2008 at 4:41 am
Adorei, agora posso estudar aqui… Ha varias expressoes q eu nao conhecia. Obrigada, amada “gurua”… :*
2 Natália // May 11, 2008 at 4:55 am
Obrigada à minha normativista londrina pela revisão do meu texto e pela sugestão do sinônimo “hand in” para “entregar trabalho”.
3 michel // May 12, 2008 at 2:19 am
Também aprendi um bocado de coisas
4 Monica // May 12, 2008 at 9:36 am
I wish we had something like this in Spanish!!!! Maybe I could translate them and give you the credits!!!jajja
Monica
5 Recuperação na escola // Jun 24, 2008 at 5:17 am
[...] É com prazer, pois, que estamos de volta à escola. [...]
Leave a Comment